InícioGamesNew World: Os desafios de localizar o MMORPG para o português

New World: Os desafios de localizar o MMORPG para o português

PUBLICIDADE

Desde 28 de setembro que os fãs de MMORPG vêm se deliciando com New World, o novo lançamento da Amazon. Com um mapa enorme e mundo aberto, o game não impressionou os jogadores brasileiros somente por ter um PvP rico e inúmeras possibilidades de desenvolvimento de personagem, como também por sua completa localização para o português. Além do texto, todas as falas também foram traduzidas, localizadas e dubladas para o nosso idioma, o que ainda é raro para este tipo de game.

PUBLICIDADE

Para entender mais sobre o processo, a equipe do Tecmundo fez uma entrevista com o líder da equipe de localização de New World, Andrew Vestal. Leia abaixo sobre o jogo e os desafios em localizá-lo para a língua portuguesa.

New World

PUBLICIDADE

No RPG de mundo aberto, os players são convocados para as terras de Aeternum, a Ilha Eterna. Nele, os seus personagens precisam duelar contra os de jogadores adversários e as legiões brutais de Corrompidos em uma terra repleta de desafios. É possível jogar sozinho ou participar de um grupo de lutadores, e há um mundo gigantesco para se explorar, com magia, criaturas e mistérios.

A progressão do personagem também está bem presente em New World, já que tudo está nas mãos do player, inclusive como e quando progredir em quais poderes e habilidades. Além disso, é possível escolher entre uma das três facções: os saqueadores, o sindicato, e a aliança. Cada facção é formada por companhias de jogadores e “bots”, que trabalham juntos para alcançar determinado objetivo em comum. Quem não tem interesse nesse tipo de interação, pode explorar opções de outras desenvolvedoras ou até mesmo visitar o cassino vera&john, caso prefira algo mais leve para passar o tempo. Esse site de jogos tem uma grande variedade de opções, com mais de 1500 títulos diferentes, muitos deles grátis, além de torneios com prêmios extras para usuários que queiram mostrar a sua habilidade. O Vera&John ainda oferece um bônus de boas vindas para novos jogadores, dando um saldo extra considerável que aumenta as suas chances de vencer.

Desafios de localização

Todos MMORPGs têm uma característica em comum quando o quesito é texto: há inúmeras falas e muito conteúdo escrito no geral, seja na lore de raças, itens ou até mesmo na descrição de missões. Durante a entrevista, Vestal comentou que acredita que “a parte mais difícil de localizar um MMORPG é ter certeza de que a tradução é consistente. Pode existir um item com o nome de um lugar no mapa ou um feitiço que precisa ser vinculado a uma linha de narração dita por um chefe. Não basta traduzir tudo; você precisa fazer isso de uma forma que seja coesa, coerente e que construa um mundo.”

E o que muita gente não sabe é que a localização de um game é diferente de uma tradução textual comum – a primeira implica uma conversa muito mais complexa entre culturas, dentro e fora do jogo.

Quanto a isso, Vestal comentou que a equipe encorajou os “tradutores a serem criativos para que o jogo pareça ter sido originalmente criado por falantes nativos e para falantes nativos.” Ele ainda afirmou que gírias e expressões regionais foram muito bem-vindas no processo de localização.

Ainda vale lembrar que o MMORPG se passa no século XVI, mas o líder da equipe de localização afirmou que, apesar da data, eles tentaram desde o início não “escrever diálogos ‘antigos’ o tempo todo”, já que isso poderia causar dor de cabeça aos jogadores. “Em vez de ‘parecer velho’, nosso objetivo era ‘não parecer muito moderno’”, completou.

Mercado brasileiro

O Tecmundo questionou a respeito da localização como uma estratégia da marca para que o produto fosse aceito por aqui. Em resposta Andrew Vestal afirmou que a dublagem e legenda foram feitas com o intuito de oferecer uma experiência da mais alta qualidade. “Queremos atingir o maior público possível com cada um de nossos jogos e dar a esse público a melhor experiência possível. Para o New World, tivemos a oportunidade de traduzi-lo para o português do Brasil e estamos felizes em ver o público respondendo de forma tão positiva.”, finalizou.

PUBLICIDADE
Eric Arraché
Eric Arrachéhttp://criticalhits.com.br
Eric Arraché Gonçalves é o Fundador e Editor do Critical Hits. Desde pequeno sempre quis trabalhar numa revista sobre videogames. Conforme o tempo foi passando, resolveu atualizar esse sonho para um website e, após vencer alguns medos interiores, finalmente correu atrás do sonho.