PUBLICIDADE
InícioArtigosE se os jogos tivessem seus títulos traduzidos? – Parte 15

E se os jogos tivessem seus títulos traduzidos? – Parte 15

Fala, galera, tudo bom com vocês? Chegamos à décima quinta edição de traduções aqui no Critical Hits com provavelmente as traduções mais infames da história. Prontos ou não, aqui vamos nós com elas.

PUBLICIDADE

1. Just Dance

DANCAJUSTA copy

PUBLICIDADE

Dança Justa é um jogo onde você pode ir para as quebradas e dançar sem medo de ser assaltado ou cobrado excessivamente por produtos e serviços. Num mundo de inflação, protestos por altas excessivas de preços e tudo mais, nada como um jogo que nos faça lembrar que ainda exista gente decente no mundo.

2. Pitfall

FOSSOCAIDO copy

Eu ainda estou tentando pensar numa piada com um fosso que cai, mas tá difícil, sabe?

3. The Crew

ocreu copy

PUBLICIDADE

Você acaba de ficar com aquela música do créu na cabeça. Crééééu crééééu. Que é tão boa quanto a do lek lek.

4. Saint’s Row – The Third

SANTOS ROLA copy

PUBLICIDADE

Ok, acho que essa vai ser a mais criticada dessa edição, será que eu tô certo?

Gostou? Confira as outras partes

Parte 1 – Parte 2 – Parte 3 – Parte 4 – Parte 5 – Parte 6 – Parte 7 – Parte 8 – Parte 9 – Parte 10 – Parte 11 – Parte 12 – Parte 13 – Parte 14

PUBLICIDADE

Especial Consoles – Especial Empresas

Tem alguma sugestão de tradução? Deixe nos comentários!

 

PUBLICIDADE

60 COMENTÁRIOS

Comments are closed.

Eric Arraché
Eric Arrachéhttp://criticalhits.com.br
Eric Arraché Gonçalves é o Fundador e Editor do Critical Hits. Desde pequeno sempre quis trabalhar numa revista sobre videogames. Conforme o tempo foi passando, resolveu atualizar esse sonho para um website e, após vencer alguns medos interiores, finalmente correu atrás do sonho.