Fala, galera, tudo bom com vocês? Estávamos eu e um amigo conversando no Skype (já que o MSN morreu) e ele comentou que O Bruxeiro está em promoção na Steam por R$ 24,99 (ainda está, corre lá). Nisso, começamos a rir e a imaginar diversos nomes de jogos em português, alguns com adaptações forçadas, outros nem tanto por serem ridículos ao natural. Nisso, eu falei com o Felipe e pedi para ele fazer algumas capas para nós. O resultado vocês podem ver logo abaixo:

1. Edição de Fliperama

street-fighter-4

 

Já ouvi muitas vezes quando era mais novo traduzirem Street Fighter como “Briga de Rua” ao invés de Lutador de Rua. Mesmo o erro tendo se popularizado, ele não é o foco aqui e sim a “edição de fliperama”, que é a cereja do bolo.

2. Auréola

auerola-4

Halo é um clássico das traduções literais e ele não podia ficar de fora. O jogo já vem em português aqui no Brasil, por que não traduzirem o nome de uma vez? Tá, parei de dar sugestões, vai que aceitem.

3. Cramulhão

exu

Essa me fez gargalhar alto quando o Felipe me mandou. Eu tinha pensado em Demonho, Cramulhão, Cão ou qualquer outra coisa, mas não Exú. Sério, melhor nome impossível.

4. Dragão Bolas

dragonball

Não entendeu o fundo? Clica aqui e dê boas risadas da loucura que o ser humano pode atingir.

Tem mais sugestões de títulos? Deixe nos comentários!

Curta o Critical Hits no Facebook e receba todas as nossas postagens:

Gostou? Compartilhe!


Torne-se um patrão do site!

Você sabia que ao tornar-se um patrão do Critical Hits, você ajuda o site a continuar crescendo e ainda ganha vantagens exclusivas como acesso a um design mais clean sem propagandas, Critical Cast 5 dias antes de todo mundo e acesso ao nosso grupo secreto no Facebook/Whatsapp? Torne-se já um patrão você também!

Você já ouviu o Critical Cast dessa semana?


Eric Arraché Gonçalves é o Fundador e Editor do Critical Hits. Desde pequeno sempre quis trabalhar numa revista sobre videogames. Conforme o tempo foi passando, resolveu atualizar esse sonho para um website e, após vencer alguns medos interiores, finalmente correu atrás do sonho.



    • Lucas Silvestre

      Bitch please…. Left 4 Dead significa “andando com o papai” (quem curte le ninja mode vai entender)

      • Ryan

        cara, eles falaram isso por causa do the walking dead…

        • LRoosevelt P. Ibiapina

          kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

      • Caio

        PORRA, ODEIO GENTE QUE ACABO DE CONHECER O LE NINJA PELO CANAL E FALA QUE O BLOG SE CHAMA LE NINJA MODE, E ALÉM DISSO ELES ESTAVÃO SE REFERINDO A THE WALKING DEAD SUA MULA, THE WALKING DEAD!!!

    • Caio

      Traduzido no Google tradutor…..

    • Andre Gustavo

      The elder scroll: Skyrim eu to jogando agr

      • Caio

        nada a ve, evangelico sabe oq é exu e oq é diabo -.-

    • Isaac Garcez

      Exú é mal cara, o único dos orixás que é mal…

    • Pedro

      por isso n colocou esfera pq eh ironico :vamos buscar as bolas do dragão

    • cadadsa

      lol, esse pastor ae ta traduzindo esfera pra testiculo, isso ae ja é forçassão de barra

    • Igor Ricardo

      Na vdd,Grand Theft Auto já seria “Grande Roubo de Automóveis,irônico seria “O Grande Ladrão Automático” sei la

      • Guest

        Essa já foi.

    • Mrhu3hu3BR

      chamda do duty: operacao preta

      • pedropcrc

        Duty é dever então ficaria chamado do dever. Até que tem uma noção

        • Irônico

          Chamada do dever: operações ocultas!

          • OLHAoBIXUvinduMULEKE

            eu pensei que foce ” chamado da caganeira ”

    • Gabriel Barros

      GAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAYYYYYYYYYYYYYYYYYY

  • Tommy Lee

    Porque Exu?

  • Cristiano

    Devia ter colocado “TINHOSO” ao invés de EXU… #ficaadica

  • Darwin Demian

    pensei merda com “as bolas do dragãoZ”

  • LRoosevelt P. Ibiapina

    “Capiroto III”

  • Dougfulll

    Dragão bolas kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
    Parece nome de filme porno :v