Fala, galera, tudo bom com vocês? Estávamos eu e um amigo conversando no Skype (já que o MSN morreu) e ele comentou que O Bruxeiro está em promoção na Steam por R$ 24,99 (ainda está, corre lá). Nisso, começamos a rir e a imaginar diversos nomes de jogos em português, alguns com adaptações forçadas, outros nem tanto por serem ridículos ao natural. Nisso, eu falei com o Felipe e pedi para ele fazer algumas capas para nós. O resultado vocês podem ver logo abaixo:
1. Edição de Fliperama
Já ouvi muitas vezes quando era mais novo traduzirem Street Fighter como “Briga de Rua” ao invés de Lutador de Rua. Mesmo o erro tendo se popularizado, ele não é o foco aqui e sim a “edição de fliperama”, que é a cereja do bolo.
2. Auréola
Halo é um clássico das traduções literais e ele não podia ficar de fora. O jogo já vem em português aqui no Brasil, por que não traduzirem o nome de uma vez? Tá, parei de dar sugestões, vai que aceitem.
3. Cramulhão
Essa me fez gargalhar alto quando o Felipe me mandou. Eu tinha pensado em Demonho, Cramulhão, Cão ou qualquer outra coisa, mas não Exú. Sério, melhor nome impossível.
4. Dragão Bolas
Não entendeu o fundo? Clica aqui e dê boas risadas da loucura que o ser humano pode atingir.
Tem mais sugestões de títulos? Deixe nos comentários!
Comments are closed.