InícioArtigosE se os jogos de videogame tivessem seus títulos traduzidos? - Parte...

E se os jogos de videogame tivessem seus títulos traduzidos? – Parte 4

Traduções de jogos estão virando uma tradição do Critical Hits. Apesar disso, muitas pessoas não entenderam que a série é irônica, as traduções são literais ou sarcásticas de propósito, não se estressem. Os créditos da imagem, novamente, vão pro Ryan, que mandou pra caramba nas imagens. As ideias pros títulos foram minhas, exceto pela do Skyrim, que foi do Ryan e do The Witcher, que foi dum amigo, pro caso de vocês querem direcionar xingamentos.

PUBLICIDADE

1. Alan Wake

acorde alan copy

PUBLICIDADE

Alan é um cara que sofre da doença do sono, aquela transmitida pela picada da mosca tsé-tsé. Enquanto dorme, Alan viaja no mundo dos sonhos, onde deve enfrentar a sua cara metade do mal em situações descrita por ele nos seus mundialmente famosos livros. Como você está dormindo e deve ser acordado, luz e sombra têm um papel fundamental no jogo, tanto para enfrentar inimigos, quanto para a hora da naninha.

2. Skyrim

rim do ceu copy

O quinto capítulo da papelada velha (que me deixaria com uma rinite do cacete, por isso eu nunca joguei) se trata sobre um rim voador, por isso, do céu. Esse rim é um órgão sagrado, que habita o corpo do escolhido, aquele que deve usar o rim para derrotar os dragões e evitar que um grande poder antigo (provavelmente selado por alguma penca de velhos caducos) seja descoberto pelas forças do mal. Para tanto, lute, corra, cumpra tarefas e, acima de tudo, tente evitar que os bugs do jogo o deixem de cabelos em pé.

3. The Witcher

O BRUXEIRO copy

PUBLICIDADE

O bruxeiro é um jogo onde você pode ver cenas de sexo, pro caso de você não conseguir abrir o navegador e digitar dáblio dáblio dáblio, pornô tubo ponto com. Sim, o jogo usou o fato de possuir pelos pubianos como feature nas suas propagandas e, não, eu não consegui pensar em nenhuma história bizarra pra ele, por isso estou enrolando vocês aqui com esse texto.

4. Max Payne

penis maximo copy

PUBLICIDADE

Para completar, temos a história do filho não reconhecido do Kid Bengala. Esse filho foi gerado durante uma das viagens de Kid aos Estados Unidos. Tudo aconteceu numa noite chuvosa de novembro. Entre uma dose e outra, uma atrativa “gringa” conquistou os encantos de “Mr Bengawla”, como ele ficou conhecido no lugar. Devido ao álcool, Kid não lembrou de usar camisinha (na verdade, ele não encontrou nenhuma do tamanho dele) e a moça acabou engravidando. Desse amor profano, acabou surgindo Max, que tem esse nome por motivos óbvios.

Max visitaria o país do seu pai muitos anos depois do seu nascimento, mas infelizmente ele e seu genitor acabaram não se encontrando. Tudo o que Max encontrou no Brasil foi uma conspiração e muitos, muitos corpos mortos (por ele).

Gostaram da série? Deixem sugestões de jogos nos comentários e também vejam as partes anteriores:

Parte 1 – Parte 2 – Parte 3

PUBLICIDADE

173 COMENTÁRIOS

Comments are closed.

Eric Arraché
Eric Arrachéhttp://criticalhits.com.br
Eric Arraché Gonçalves é o Fundador e Editor do Critical Hits. Desde pequeno sempre quis trabalhar numa revista sobre videogames. Conforme o tempo foi passando, resolveu atualizar esse sonho para um website e, após vencer alguns medos interiores, finalmente correu atrás do sonho.