Aos poucos a dublagem dos arcos de One Piece está cobrindo cada vez mais episódios, mas em um dos arcos que foi recentemente dublado uma polêmica aconteceu por conta de um palavrão usado para ofender pessoas LGBTQIA+.
A dublagem sendo feita atualmente tenta usar muitos palavrões para parecer mais informal e muitas vezes toma liberdades criativas para adaptar falas que são bem diferentes do que foi dito originalmente, mas que ainda fariam sentido no contexto brasileiro.
Como o perfil @maisdeoitomil notou no Twitter, a dublagem se passou completamente ao tentar ser mais flexível ao incluir um termo que é comumente usado no Brasil como ofensa a comunidade LGBTQIA+:
A discussão de que é justificável por ter vindo de um vilão da história existe, mas também é inegável a falta de tato na hora de escolher as palavras para a dublagem, e que por via das dúvidas para manter o respeito a melhor decisão era simplesmente escolher outros termos.
Confira também:
- One Piece – Todas as Sagas, Arcos e Episódios do anime
- Os 70 personagens mais importantes de One Piece
- One Piece – Todos os filmes já lançados
One Piece conta a história de Monkey D. Luffy, um jovem com poderes de borracha cujo sonho é tornar-se o Rei dos Piratas, e da tripulação deles, os Piratas do Chapéu de Palha.
Ao todo, o anime conta com mais de 1000 capítulos, e ainda é exibido no Japão, sendo uma das séries mais populares de todos os tempos.
De longe, uma das melhores características deste anime são as Sagas de One Piece, que constantemente puxam elementos introduzidos centenas de capítulos para trás e mostram como essa é uma história ambiciosa e bem pensada.
Atualmente, o anime está partindo para o arco de Egghead, após a conclusão de Wano e Luffy finalmente tornar-se um dos quatro Yonkou após vencer Kaidou em um combate épico.
A história de Luffy e seus amigos pode ser acompanhada na íntegra no Crunchyroll, em japonês com legendas em português ou na Netflix com as primeiras grandes sagas dubladas.